أخواتى العزيزات عضوات وزائرات
منتدانا الغالى
وحشتونى جداً ومنذ فتره ولم نلتقى بمواضيع جديدة
فى ركننا الحبيب ركن اللغا ت
عدت اليوم بمسابقه جديده وهى بعنوان
هيا نترجم سوياَ
الترجمه فن إختيار الألفاظ والعبارات المناسبه التى تحمل المعنى فى إطار لغوى سليم
وكثير من الناس تعانى من الترجمه وصعوباتها
ولو أننا أخذنا الموضوع بسهوله لسهلت الترجمه
تبدأ الجمله فى اللغه الانجليزيه بالفاعل ( اسم ، ضمير ) يليه فعل
The police arrested the thief .
ومن الممكن ان تكون مبنيه للمجهول :
The thief
was arrested
قُبض على اللص .
**الصفه تأتى قبل الموصوف
A new dress
** يمكن وضع الظروف الزمنية فى اول الجمله أو آخرها .
Yesterday , my brother arrived in Egypt .
My brother arrived in Egypt
yesterday
وهكذا
وهناك تعبيرات تستخدم سويا وتعطى معنى محدد مثل :
يبذل قصار جهده. Do his best
يبذل مجهودا exert an effort
يقوم بعمل تجارى do business
يصنع معروف do a favour
بالنسبه للترجمه من العربيه الى الانجليزىه يجب مراعاه الاتى :
**لام التعليل تترجم الى in order to / so as to / to
**الضمائر المستتره يجب اظهارها عند الترجمه
ندهب المدرسه لنتعلم :we go to school to learn
** كلمات التوكيد فى اللغه العربيه أن و قد ليست لها ترجمه
الصناعه هى أساس التنميه :
industry is the basis of development
عند الترجمه فى الجمله الاسميه لابد من وضع فعل الكون ( am , is ,are )
العلم سلاح ذو حدين :
Science is a mixed blessing
or
Science is a
double -edged weapon
وهكذا أخواتى فكرة المسابقه سوف أقدم قطعه ترجمة صغيرة وسوف أوافيكم
ببعض الكلمات المساعده
وبنتدرج من مستوى لآخر
المسابقه مرتين أسبوعيا لمده ثلاث أسابيع
وعلى المشاركات متابعه الترجمه معنا
جوائز المسابقه
مفاجأه لكن
مع تمنياتى لكم بالتوفيق
أى استفسار أنا بالخدمه للرد عليكم
أخيرا وليس آخراً أشكر الغاليه إنسانه طموحه على تصاميمها الرقيقة
الروابط المفضلة